Monday, April 8, 2019

APROFOBIA


APROFOBIA

(“medo da pobreza ou do pobre”)

Se tu ris

da morte de um outro.
Se celebras a dor
de outro alguém.

Se espalhas o ódio 

aos ventos...
Ruminando fraquezas
no horror.

Se não enxergas

a fome nos olhos.
Simplesmente porque
você já comeu.

Se não choras 

ao clamor de um inocente.
Me desculpe
foi você quem morreu.

Se não vês

a angústia dormindo.
Nas calçadas 
do seu Bulevar.

Se abominas 

o que é diferente.
Se proclamas divino
ao julgar.

Se não entendes

o canto da terra
e o caminho que ele teceu.

Se acreditas

que compras a verdade.
Me desculpe 
Foi você que morreu.

JULIO CESAR DA COSTA


APOROFOBIA

(“the fear of poverty or of the poor”)

If you laugh

at the death of another.
If you celebrate the pain
of someone else.

If you spew hate

to the winds . . .
Pondering weakness
in horror.

If you do not see

hunger in the eyes,
Simply because 
you have already eaten.

If you shed no tear

hearing the cry of an innocent.
Excuse me
but it was you who died.

If you do not see

anguish sleeping
On the sidewalks 
of the Boulevard.

If you hate

what is different [and]
If you presume yourself divine
when you judge.

If you do not understand

the earth’s music
and the tune that it has strummed.

If you believe 

that you can buy the truth.
Excuse me
but it was you who died.

JULIO CESAR DA COSTA
(my brother-in-law)